вторник, 4 июля 2017 г.

РУССКИЕ ИМЕНА И ОТЧЕСТВА

В русском языке сочетание имени и отчества употребляется как в устной, так и в письменной речи. Это единственно правильная форма обращения в официально-деловой обстановке: в общении с педагогом, юристом, переводчиком, редактором, бизнесменом, служащим государственной структуры. В русской традиции обращение к человеку по имени и отчеству имеет особое значение: оно подчёркивает уважительное отношение к человеку. Исторически сложилось так, что по имени отца (отчеству) давалось прозванье (фамилия) семье, роду: Сергеев, Иванов, Ильин и др. Все потомки сохраняют в своей фамилии имя предка. При этом к их именам прилагаются отчества (по имени отца), которые принадлежат не целому роду, а семье: Сергей Ильич, Мария Ильинична, Анна Ильинична — дети одного отца (Ильи). Кроме того, распространено в русском языке неформальное обращение только по отчеству, не называя имени: Ильинична, Павловна, Дмитриевич. Это указывает на особое расположение к человеку, уважение, доверие.
Многие имена и отчества имеют варианты произношения в зависимости от ситуации общения. При знакомстве, при первом представлении человека рекомендуется отчётливое, ясное, близкое к написанию произношение.

Во всех других случаях допустимы неполные, стяженные формы произношения имён и отчеств, которые исторически сложились в практике литературной устной речи: Никола[ев]на — Никола[в]на, Серге[ев]ич — Серге[]ич.
Отчества, образованные от имён на -ий (Василий, Валерий, Григорий, Аркадий, Юрий), оканчиваются на -евич, -евна с предшествующим ь: Васильевич, Васильевна, Валерьевич, Валерьевна, Григорьевич, Григорьевна, Аркадьевич, Аркадьевна, Юрьевич, Юрьевна. В произношении мужских отчеств допускается и полная, и стяженная форма: Васи[л’ич], Григо[р’ич], Ю[р’ич].
Отчества, образованные от имён на -ей, -ай, оканчиваются на сочетания -еевич, -еевна, -аевич, -аевна: Алексей — Алексеевич — Алексеевна; Николай — Никоаевич — Николаевна. В их произношении допускается как полная, так и стяженная форма: Алексе[]ич, Никола[]ич, Алексе[]вна, Никола[]вна.
Мужские отчества, оканчивающиеся на сочетание -ович, могут произноситься как в полной, так и в стяженной форме: Антон[ович] — Антон[ыч], Иван[ович] — Иван[ыч].  Женские отчества произносятся только в полной форме: Антон[овн]а, Иван[овн]а.
Если отчество начинается на и, а имя оканчивается на твёрдый согласный, то и переходит в ы: Павел[ы]ван[ыч], Роман[ы]льич.
Обычно не произносится ов в отчествах от имён, оканчивающихся на в: Станисла[вн]а, Яросла[вн]а.
Для просторечия характерно стяженное произношение: Ива[нн]а, Макси[мн]а, Анто[нн]а. Это отступление от нормы.

Формы обращения к человеку — это не только лингвистическая категория — это часть культуры народа. В разных языках есть особые формы обращения, которые указывают на родственные отношения, деловые, сословную принадлежность, отношение к роду, племени... Грамматически это выражается артиклями, именами предков, указанием на занятия человека, старшинство по возрасту или положению и т. д.
В русской культуре литературная норма обращения — по имени и отчеству. В последнее время мы наблюдаем чуждую нам форму обращения к лицам всех возрастов, социальных групп — только по имени. Это выглядит также, как пришитые к русскому сарафану рукава от кимоно или вложенный в русский блин бургер вместо икры и лососины. Зачем же блюдо портить?
Бессмысленные, тупые (извините за слово, но оно точно подходит к оценке явления) переносы с чужой почвы на свою нельзя назвать даже заимствованиями, так как в них должна быть потребность. А её нет. Представьте себе, что Филипп Филиппович Преображенский обращался бы к своему ученику Ивану Арнольдовичу Борменталю только по имени, а тот отвечал бы тем же. Или академики Дмитрий Сергеевич Лихачёв И Сергей Петрович Капица оперировали бы в беседе только именами, игнорируя отчества. Как Вам? Я просто не верю в это «пустое, рабское, слепое подражанье».
Тем более анекдотично выглядят беседы молодых журналистов с людьми науки, искусства, политическими деятелями, авторитетными в своей области, когда к ним обращаются 20 — 30-летние девушки и юноши по имени. Находясь по эту сторону экрана, и то чувствуешь себя неловко за этих молодых и борзых. Нет, они не отрекаются от традиций народа, они просто их не знают, а поветрие с Запада кажется им таким заманчивым и, конечно, правильным. Не надо забывать, что ветер имеет свойство менять направление, а быть флюгером — незавидная роль. Хочется, чтобы мы, русские, в первую очередь к себе относились с уважением, потому что отречение от всего родного — это самоуничижение, признание собственной неполноценности. Хочется, «чтоб умный, бодрый наш народ хотя б по языку нас не считал за немцев» (А. С. Грибоедов).


1 комментарий:

ЧТО ДЕЛАТЬ ЗА МЕСЯЦ ДО ЕГЭ? Уважаемые выпускники, остаётся месяц до экзамена по русскому языку. Как использовать это время рациона...